You sound like you’re from London …
Posted on 8, April 2015, in British, Language and tagged American, British, English, language, lingo, London, slang. Bookmark the permalink. 4 Comments.
I'm Trish Marsom, a writer and anglophile, living in Sacramento, California.
Reblogged this on British Voice Over Talent and commented:
I need this on a T-Shirt and it would make my life in Tennessee a lot easier. I am chuckling at some of the British words, that I haven’t heard for ages, but all make perfect sense to me. Some of them you may have heard me use and for my close friends, you may even understand some of them as I have translated for you.
Excellent list! And only yesterday, I was trying to convince my husband that “shuttlecock” (used in badminton) does not translate into American š
LOL! Indeed.
I think you’ve got “scarf” and “muffler” back to front. “Scarf” is standard British English, and I’m pretty sure “muffler” isn’t (either when meaning scarf or exhaust silencer).